Кольорове Закарпаття століття тому: Рудольф Гулка й віднайдення загубленого фотосвіту

15:31, 5 січня 2023

Гулка 1920

Завдяки йому твори українських класиків стали популярними серед чехів і словаків. Він приятелював із багатьма нашими культурними діячами, захоплювався Гуцульщиною, колекціонував українську етніку, пройшов усі гірські регіони Закарпаття. Саме на його світлинах світ чи не вперше побачив Закарпаття в кольорі. Усе це про Рудольфа Гулку, який чимало зробив для становлення українсько-чеських відносин. Але в Україні про нього відомо небагато. 

115742113_2680588812186658_5001412404199322646_n.jpg

Михайло Маркович

філолог, дослідник історії

Невідомий Рудольф Гулка

Рудольф Гулка

Рудольф Гулка (15.11.1887 – 18.09.1961) з книгою Ольги Кобилянської "Земля", яку переклав чеською мовою. Світлина 1920-х років

Фото: sbirkysk.nkp.cz

Рудольф Гулка не така невідома особистість, як може здатися на перший погляд. Він – чеський економіст, художник, перекладач та популяризатор української літератури – народився 15 листопада 1887 року в селі Ласеніце біля містечка Їндржихув Градець. Його батьки, Якуб і Йозефа, мали дев’ятеро дітей, володіли землею та великою фермою. Догляд за маєтком, полями та ставками вимагав чималої праці, якої вистачало і дорослим, і дітям. Рудольфові батьки були ревними католиками і привчали малечу до релігійних традицій давнього селянського роду.

01

Село Кваси на Рахівщині. Родина Семена Дем’яна на сінокосі, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-98 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Хата у селі Ужок на Великоберезнянщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-51 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Хата у селі Ужок на Великоберезнянщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-51 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

“Зв’язок із землею, родинне майно, що передавали з покоління в покоління, праця на господарстві та народні звичаї, – усе це залишило слід у свідомості Рудольфа і, ймовірно, вирішило не лише його майбутню професію, а й ставлення до народної творчості. Він добре знав і пам’ятав, що на свята в Ласеніцях носили традиційний одяг із багатою вишивкою, про який сумлінно дбала кожна господиня. Для багатьох членів розгалуженої родини Гулків етнографія стала певною мірою пристрастю”. 

Так виснували дослідники життя Рудольфа Гулки – Лукаш Бабка та Гана Оплештілова – у книзі “Зниклий світ Підкарпатської Русі на фотографіях Рудольфа Гулки (1887–1961)” Zmizelý svět Podkarpatské Rusi ve fotografiích Rudolfa Hůlky (1887–1961).

Коли Рудольфові було 24, він переїхав до Праги, де влаштувався на роботу в Головне управління економічних кооперативів міста. У 1921 році його підвищили до головного ревізора. Зрештою, ця робота і пов’язала із Закарпаттям та Україною.

Жінка біля колиски у селі Сухий на Великоберезнянщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-267 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Жінка біля колиски у селі Сухий на Великоберезнянщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-267 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Дівчата із села Кам’яниця на Ужгородщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-42 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Дівчата із села Кам’яниця на Ужгородщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-42 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Гуцул у зимовому одязі на Рахівщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-36 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Гуцул у зимовому одязі на Рахівщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-36 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Ревізором – на Закарпаття

Уперше Рудольф Гулка приїхав на Підкарпатську Русь 1920-го як турист. Однак наступного року – уже на роботу. У квітні 1920 року представники уряду Чехословацької республіки заснували в Ужгороді Товариство сільськогосподарських кооперативів, яке мало сприяти розвитку кооперативів на Підкарпатській Русі. 

Початок діяльности підрозділу був складним. Закупівлі, торгівля та фінансові гарантії потребували регулярних перевірок і бухгалтерського обліку. Тож Гулці, призначеному головним ревізором Центрального товариства господарських кооперативів, доручили здійснювати аудит підприємств у краї. У 1921–1922 роках, а потім у 1924–1925-х він обіймав посаду головного контролера Центрального товариства в найсхіднішій частині тодішньої Чехословаччини.

02

Старий та молодий гуцул із сокирами на Рахівщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-272 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Перелаз біля хати у селі Середнє Водяне на Тячівщині

Перелаз біля хати у селі Середнє Водяне на Тячівщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-205 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

В одному зі своїх листів він писав: “Вперше я побував на Закарпатті у 1920 році, коли стан цієї країни після Першої світової війни був страшний. Ужгород – у нашому розумінні – був великим і неохайним селом. За роки, коли я побував на Закарпатті, то відвідав майже всі міста та села, і звідти походить моя любов до Закарпаття і загалом до України. Отже, [ця любов] народилась не романтично, а зі співчуття до бідних, але добрих людей. Я тоді що міг, то робив для них”.

03

Ужгород, вулиця Ракоці (сьогодні Августина Волошина), вид з вікна готелю, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-1141 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Ужгород. Сліпий жебрак біля Великого (зараз Пішохідного) мосту, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-885 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Ужгород. Сліпий жебрак біля Великого (зараз Пішохідного) мосту, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-885 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Ужгород. Чоловіки на ринку, 1921–1922

Ужгород. Чоловіки на ринку, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T_H_1_884 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Крихкі фотоскарби

У великих фондах празької Слов’янської бібліотеки (автономний відділ Національної бібліотеки Чеської Республіки) є збірка візуальних матеріалів авторства Рудольфа Гулки. Після його смерти бібліотека отримала колекцію з майже 4400 фотографій і 128 фотоплівок, знятих протягом 1920–1930-х років. Майже через століття цю колекцію ідентифікували, каталогізували й тепер вона доступна для дослідників. Більшість світлин  – 1451 –  походить саме із Підкарпатської Руси.

05

Біля церкви у селі Лозянський на Міжгірщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-1202 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Гуцулка з внуками, Рудоль Гулка, 1920

Бабуся з внуками у селі Кам’яниця на Ужгородщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T_H_4_654 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

У “закарпатській” частині збірки – кольоризовані й чорно-білі скляні діапозитиви, плівки і друковані на папері листівки. Частина світлин має не найкращу якість, деякі знімки нечіткі, невиразні або з невдалою композицією. Деякі скляні діапозитиви пошкоджені, але більшість пластин, завдяки відповідному зберіганню, мають відмінний стан. 

Хоча Гулку й називають фотографом-аматором, чимало його світлин з погляду композиції та технічного виконання можна порівняти з роботами першокласних фотографів. Одними з найоригінальніших є вручну розмальовані скляні діапозитиви. Те, як ретельно та з якою детальністю виконана кольоризація, – доказ художнього таланту автора. 

Перед церквою у селі Лозянський на Міжгірщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-125 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Перед церквою у селі Лозянський на Міжгірщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-125 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
06

Жінки у селі Лозянський на Міжгірщині, 1921–1922 рік

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві
Дівчатка з бузком у селі Кам’яниця на Ужгородщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-62 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Дівчатка з бузком у селі Кам’яниця на Ужгородщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-62 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Свої графічні вміння Гулка використовував і малюючи мапи для Центрального товариства господарських кооперативів: політичну мапу Закарпаття, карту державних будівель, карти гір та річок, залізничних шляхів, а також дерев’яних храмів регіону.

Фарби, які використовував Гулка (подібні на сучасні анілінові), впродовж століття зберегли яскравість, прозорість та плавність кольору. Фотограф замовляв їх у Німеччині й кожне зображення на скельці надзвичайно тонко розмальовував, забарвлюючи ті деталі, на яких хотів закцентувати. 

Собор святого Мартина (1904 р.) у Мукачеві, 1921-1922 рік

Собор святого Мартина (1904 р.) у Мукачеві, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-35 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Ясіня. На полонині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-77 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Ясіня, на полонині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-77 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

За життя Гулки вийшла серія друкованих листівок із зображенням 16 дерев’яних церков Закарпаття, які митець намалював у графічному стилі. У Слов’янській бібліотеці зберігся мальований плакат, що запрошував чехів на публічний показ “250 світлових картин” Рудольфа Гулки з Підкарпатської Руси.

011

Листівка із зображенням церкви Різдва Пресвятої Богородиці (XVI ст.) у селі Стеблівка на Закарпатті (згоріла). Малюнок Рудольфа Гулки

З архіву Михайла Марковича
Листівка із зображенням церкви Св. Миколая Чудотворця (XVIII ст.) у селі Майдан на Закарпатті (згоріла). Малюнок Рудольфа Гулки. З архіву Михайла Марковича

Листівка із зображенням церкви Святого Миколая Чудотворця (XVIII ст.) у селі Майдан на Закарпатті (згоріла). Малюнок Рудольфа Гулки

З архіву Михайла Марковича
Листівка із зображенням церкви Св. Арх. Михаїла (XVIII ст.) у селі Верхній Бистрий на Закарпатті (згоріла). Малюнок Рудольфа Гулки. З архіву Михайла Марковича

Листівка із зображенням церкви Архангела Михаїла (XVIII ст.) у селі Верхній Бистрий на Закарпатті (згоріла). Малюнок Рудольфа Гулки

З архіву Михайла Марковича

Прага і Київ: два архіви з одного фотоапарата

Майже 200 світлин чеського фотографа зберігають у Києві. На початку 1963 року, вже після смерти Гулки, до музейної колекції Національного музею українського народного декоративного мистецтва надійшли матеріали з Праги. 

08

Портрет Василини Бондарук з селища Ясіня, 1921–1922 рік

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві
Катедральний собор в Ужгороді, 1921-1922 рр. Фото Рудольфа Гулки

Катедральний собор в Ужгороді, 1921–1922 рік

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві

Серед них – 98 пам’яток художнього дерева, кераміки та вишивки кінця ХІХ століття із Закарпатської та Івано-Франківської Гуцульщини, зокрема твори відомих різьбярів з Яворова на Івано-Франківщині – Василя та Федора Шкрібляків, Семена Корпанюка; 182 кольорові діапозитиви на склі, на яких зображено мешканців Закарпаття у 1920-х роках, а також набір друкованих листівок Рудольфа Гулки. 

Ружена Гулкова, Рудольфова дружина, передала матеріали до Києва, виконуючи його останню волю. Про це свідчать листи до українського художника-графіка Василя Касіяна, з яким Гулка товаришував ще від середини 1920-х років.

09

Жінка з дівчатами у селі Довге на Іршавщині, 1921–1922 рік

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві
Люди в народному одязі в селищі Воловець, 1921-1922 рр. Фото Рудольфа Гулки. Національний музей українського народного декоративного мистецтва, м. Київ

Люди в народному одязі в селищі Воловець, 1921–1922 рік

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві
Гуцулки, Рудольф Гулка, 1920

Три дівчини із села Кам’яниця на Ужгородщині, 1921–1922 рік

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві

Чимало світлин із київської колекції є унікальними. На деяких знімках – втрачені архітектурні об’єкти. Зокрема світлина із зображенням церкви Святого Василя Великого (1898), яка згоріла 1921 року через недогляд церковника. Фотографія і листівка із графічним рисунком – єдині відомі зображення дерев’яної церковці. І таких прикладів унікальности світлин Рудольфа Гулки можна навести чимало.

Село Сойми на Міжгірщині. Вид на церкву Св. Василя Великого (1898 р.), яка згоріла 1921 року. Фото Рудольфа Гулки. Національний музей українського народного декоративного мистецтва, м. Київ

Село Сойми на Міжгірщині. Вид на церкву Святого Василя Великого (1898 р.), яка згоріла 1921 року

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві

Чех, залюблений у Закарпаття

Гана Оплештілова та Лукаш Бабка у своїх дослідженнях акцентують на бажанні Гулки дослідити саме віддалені райони Підкарпатської Руси. “Імовірно, Рудольф Гулка передчував майбутні незворотні зміни й необхідність задокументувати традиційний уклад та звичаї. Лише деколи він фотографував блага цивілізації на зразок сучасних будівель, – пише він. – Декілька фотографій Рудольфа Гулки показують природу, на якій позначилась Перша світова війна. Фотографував також найдавніші пам’ятки архітектури – замки та їхні руїни. Часто на фотографіях Гулки трапляються народні гуцульські будови, екстер’єри та інтер’єри дерев’яних зрубних церков”.

Церква Святого Архистратига Михаїла (1668 р.) з дзвіницею у селі Крайниково на Хустщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-175 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Церква Святого Архистратига Михаїла (1668 р.) з дзвіницею у селі Крайниково на Хустщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-175 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Церква Введення Пр. Богородиці (1809 р.) у селі Торун на Міжгірщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-154 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Церква Введення Пресвятої Богородиці (1809 р.) у селі Торун на Міжгірщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-154 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Церква Св. Миколая Чудотворця (1655 р.) у селі Гусний на Великоберезнянщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-334 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Церква Св. Миколая Чудотворця (1655 р.) у селі Гусний на Великоберезнянщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-334 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Тематика фотоколекції надзвичайно різнобічна, помітна любов фотографа до знимкування людей, передусім горян Великоберезнянщини, Міжгірщини та Рахівщини. На світлинах – люди і під час відпочинку, і під час щоденних робіт, і впіймані в об’єктив під час забав та релігійних свят. Особливу увагу Рудольф Гулка приділив гуцулам. Йдеться про постановні кадри осіб у народному вбранні та природному середовищі. Завдяки тому, що фотографії автор підписував, відомі імена низки моделей.

гуцульські діти, 1920, рудольф гулка

Гуцульські хлопчик та дівчинка, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-100 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Ясіня. Три друзі в гуцульському одязі, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-242 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Ясіня. Три друзі в гуцульському одязі, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-242 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Гуцульські діти з села Лазещина на Рахівщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-68 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Гуцульські діти з села Лазещина на Рахівщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-68 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

У своїх подорожах фотограф також зустрічався з ромськими родинами, які мешкали в напівзруйнованих оселях на околицях міст або сіл. На декількох знімках зображені представники чисельної на той час на теренах Підкарпатської Руси єврейської общини.

Роми-ковалі на Підкарпатській Русі (Закарпатті), 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-89 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Роми-ковалі на Підкарпатській Русі (Закарпатті), 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-89 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Старий гуцул з околиць Рахова, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-108 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Старий гуцул з околиць Рахова, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-108 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Єврей, Ужгород

Ужгород. Старий єврей біля поштової скриньки, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-669 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Великий друг українців

Окрім основної роботи і фотографування у вільний час, Рудольф Гулка перекладав. Саме завдяки йому чехи та словаки глибше ознайомилися з творчістю українських класиків, серед яких – Іван Франко, Ольга Кобилянська, Василь Стефаник, Гнат Хоткевич, Лесь Мартович, Марко Черемшина, Михайло Коцюбинський, Олександр Довженко та інші.

Важко встановити обсяг його перекладацької діяльности – свої переклади Гулка публікував окремими книгами, а також у різних періодичних виданнях. У фондах Слов’янської бібліотеки зберігся список книжкових перекладів українських авторів, виданих після 1945 року, який містить 33 найменування. Але загальна кількість значно більша, оскільки перші переклади Гулка публікував ще 1922 року.

Рудольф Гулка у чересі та гуцульському одязі, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-347 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Рудольф Гулка у чересі та гуцульському одязі, 1921–1922 рік

Фото: Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Дослідникам життя Рудольфа Гулки не вдалось знайти інформації про те, чи здобув він системну освіту у сфері перекладів або україністики. Вочевидь українську мову вивчив самостійно. 

В одному з листів до Рудольфа Гулки від 25 червня 1948 року якість його перекладів оцінив син українського письменника Василя Стефаника Семен Стефаник: “Я знаю настільки чеську мову, що повністю можу зрозуміти цю велику роботу, що ïï вимагав переклад з різних діалектів украïнськоï мови. Те, що Вам вдалося в перекладі зберегти надзвичайне багатство гуцульського діалекту Черемшини, вважаю дуже великим досягненням”.

Хуст, вид на замок, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-296 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Хуст, вид на замок, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-296 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Водяний млин у селі Середнє Водяне на Тячівщині, 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-204 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Водяний млин у селі Середнє Водяне на Тячівщині, 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-204 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika
Вид на селище Воловець, 1921-1922 рр. Фото Рудольфа Гулки. Національний музей українського народного декоративного мистецтва, м. Київ

Вид на селище Воловець, 1921–1922 рік

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві

У статті “Рудольф Гулка: я син села…” Михайло Веркалець зауважив: “Олександр Довженко в розмові з Василем Касіяном висловив таку думку: коли б серед перекладацької когорти світу знайшлося бодай десять подібних Гулці, то українська література здобула б не меншу популярність, ніж, приміром, англійська чи французька, вирвавшись таким чином з-під штучного ковпака, під яким її тримали впродовж кількох століть великодержавні куратори”. 

Перед хатою у селі Ужок на Великоберезнянщині, 1921-1922 рр. Фото Рудольфа Гулки. Національний музей українського народного декоративного мистецтва, м. Київ

Перед хатою у селі Ужок на Великоберезнянщині, 1921–1922 рік

Фото: Рудольф Гулка, Національний музей українського народного декоративного мистецтва у Києві

Вплив на формування світогляду Гулки мав і сучасник Івана Франка, громадсько-політичний діяч Володимир Гнатюк. “Коли я у 1920 році зачав цікавитись украïнською літературою, мені, крiм декількох українців на Закарпатській Україні, був головним провідником Володимир Гнатюк. Його ласкавістю я дістав зі Львова українські книжки, серед котрих були насамперед твори покутських класиків – новели Стефаника, Черемшини й Мартовича. Це були перші твори, котрі я переклав на чеську мову”, – згадував Гулка 1957 року.

Ужгород. Угорські сірі корови на площі Томаша Масарика (сьогодні Шандора Петефі), 1921-1922 рр. Rudolf Hůlka T-H-1-1123 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Ужгород. Угорські сірі корови на площі Томаша Масарика (сьогодні Шандора Петефі), 1921–1922 рік

Фото: Rudolf Hůlka T-H-1-1123 Speciální sbírky Slovanské knihovny. Praha, Česká republika

Збереглося листування Гулки з українською інтелігенцією. Зокрема з Володимиром Гнатюком, Гнатом Хоткевичем, Катрею Гриневичевою, Олесем Гончарем, Оленою Кульчицькою, Агатою Турчинською, Дмитром Осічним, Оксаною Іваненко, Петром Козланюком, Іваном Ле, Юрієм Мельничуком, Василем Касіяном, Олегом Бабишкіним, Олексою Засенком, Наталею Семанюк, Іваном Долгошем, Петром Панчем та багатьма іншими.

У 1958 році він планував приїхати до Києва, у якому так і не побував, але цьому завадила хвороба. У 1961 році Рудольфа Гулки не стало.

Автор висловлює вдячність директору Слов’янської бібліотеки у Празі Лукашеві Бабці (Lukáš Babka) та генеральній директорці Національного музею українського народного декоративного мистецтва в Києві Людмилі Строковій за підтримку та надані для публікації світлини.

Схожі матеріали

СЕО_лепкий_1.jpg

Богдан Лепкий: На порозі. Різдвяне оповідання

Промо Зірка 960 560

Різдвяна зірка. Зірка. Освітити правильний шлях

Колядки_1200х630

"Нова радість стала" і "Добрий вечір тобі, пане господарю": 5 фактів про найпопулярніші колядки

Вертеп з жіночого монастиря Ордену сервіток в Інсбруці, XVIII століття. Джерело Bayerische Nationalmuseum

Вертеп. Свято оживає

PZ_Malanka_Vashkivtsi_2010_6622.jpg

Переберія на Маланку. Фоторепортаж з українського карнавалу

270812810_4672846756126407_4252590354388485817_n

Як на Донеччині колядували. Історія одного різдвяного селфі

serhii_vasylkivskyi_koliadnyky.jpg

Козацьке Різдво

Святий вечір в таборі. Другий справа Іван Лучка, м. Томськ, 1954 р. 2

Колишні в’язні ГУЛАГу згадують, як святкували Різдво

сео коляда

"Чи веселити, пане-ґаздо?": як колядували на Закарпатті