"(Не) Доля української книги на чужині". Враження від бібліотеки НТШ в Сарселі
15:36 сьогодні, 10 червня 2026
Опинившись поза межами батьківщини, українські інтелектуали, науковці та громадські діячі скеровували колосальні зусилля на збереження національної пам'яті. Головними осередками цього порятунку ставали еміграційні бібліотеки та архіви — у Відні, Берліні, Празі, Варшаві та Парижі. Попри те, що багато з цих унікальних скарбниць безповоротно загинули під обстрілами Другої світової війни чи були знищені тоталітарними режимами, справа збирання українського слова не зупинилася. Яскравим свідченням цього тривалого опору та інтелектуального подвигу є діяльність Наукового Товариства ім. Шевченка (НТШ) у французькому містечку Сарсель. Саме тут, навколо підготовки фундаментальної "Енциклопедії Українознавства", зусиллями видатних діячів — Володимира Кубійовича, Дарії Сіяк, Софії Янів та багатьох інших — виросла унікальна за своєю цінністю українознавча книгозбірня.
Нарис українського діяча, журналіста Михайла Добрянського "Відвідини бібліотеки", вперше опублікований у журналі "Український Самостійник" у 1974 році, відкриває затишний і водночас тривожний світ Сарсельського осередку української книги. Текст публікації розшукав та підготував старший науковий співробітник Львівської національної бібліотеки, доцент Львівської політехніки Данило Кравець, зберігши оригінальну орфографію та правопис автора.
Володимир Кубійович (1900 — 1985)
Фото: wikipedia.orgЦі рядки — про бібліотеку Наукового Товариства ім. Шевченка в Сарселі біля Парижа. Кожного разу, коли я тут, спостерігаю: всі, що живуть у "шато" НТШ в Сарселі, люблять українську книжку. І тут немає кімнати, в якій не було б більшої чи меншої бібліотеки приватної. Має свою бібліотеку професор Володимир Кубійович: фахово дібрана бібліотека до географії України та Радянського Союзу. Має свою збірку бібліофільських видань Дарія Сіяк, бібліотекарка НТШ. До кожної з цих книжок у неї персональний стосунок, кожна з певного аспекту представляє особливу цінність: або з уваги на автограф, авторську дедикацію, історію книжки, чи її долю, або її зміст. Секретарка редакції Енциклопедії Українознавства, Софія Янів, зосередила свою увагу на мистецькі видання з України та книжки про українське мистецтво. Тепер поставила собі за мету — зібрати все, що стосується українського філософа Григорія Сковороди. Та я властиво хочу говорити про бібліотеку НТШ.
Упродовж кільканадцяти років, у найважчих умовах, створено поважну українознавчу книгозбірню. Бібліотека Британського Музею в Лондоні має, так мені здається, найбільше літератури до українознавства, з усіх бібліотек Європи по цей бік залізної завіси. Але бібліотека НТШ перевищує лондонську, якщо йдеться про післявоєнні видання. Дякуючи наполегливим заходам бібліотекаря пані Дарії Сіяк, тут зібрано тисячі книг і періодичних видань як з України, так і з еміграції. Початково книги збирали для потреб редакції Енциклопедії Українознавства. З того розрослась потім поважна бібліотека. На її полицях знайде щось цікавого і потрібного кожна людина, що досліджує будь-яку ділянку українознавства. А для книголюба тут — несподівані відкриття, просто без кінця, щоб тільки часу більше.
Уся кімната, призначена для бюро бібліотекарки, повна книжок. Дослівно вся, бо книжки не тільки на полицях, але всюди: на кріслах, на столах, по кутках на підлозі. Бо немає досить місця на те все, що треба розмістити на полицях. Полиці є й на коридорі. Полиці є ще в інших кімнатах.
Готель "Босіжур", нині осередок Наукового товариства імені Шевченка
Фото: istpravda.com.uaПані Дарія радо інформує про розклад книг у бібліотеці.
— Ось тут — це головна частина: вся стіна — полиці з книгами до історії України. Йдемо від найвищих полиць униз: від найдавніших часів України-Руси до нашої доби. А на цій стіні — протилежній — економіка України, географія і статистика, етнографія, педагогіка, політична література. Звертаємось до третьої, четвертої стіни: філософія, соціологія, Україна та її сусіди, УРСР в міжнародних взаєминах, українська культура. На полицях у коридорі — періодичні видання, довоєнні західно-українські та еміграційні.
Через коридор — інша кімната; усі стіни закриті полицями до стелі. Тут, пояснює пані Дарія, красне письменство, літературознавство, релігія. І тут — місця мало. В іншому крилі будинку входимо у велику кімната — гори газет. Українські газети на широких полицях, на кріслах і столах, на підлозі: величезної ціни архівний матеріял. Не знаю, чи є на Заході інше місце, де було б зібрано стільки української преси.
Йдемо на гору. На першому поверсі є окрема кімната для енциклопедій. Кільканадцять комплектів різнородних енциклопедій, спеціялізовані словники, всілякі довідники — все з увагою на потреби редакції ЕУ. Поруч кімната з журналами: кілька тисяч номерів різних журналів із Радянської України. Тут господарює пані Сіма Волошин. А далі — секретаріят редакції ЕУ: вся кімната дослівно виповнена книжками й іншими редакційними матеріялами; ледви вміщається крісло для відвідувача.
Дарія Сіяк (1908 — 1977)
Фото: wikipedia.orgУсюди тісно, — жалується бібліотекарка НТШ, пані Дарія Сіяк. Мало місця; не можна розложити якслід усе те, що на кріслах і столах. Я співчуваю. Справді треба місця більше. Але добре, що зібрано в одному місці таку масу українознавчої літератури. Тут — понад п’ятнадцять тисяч назв; а якщо врахувати, що багато журналів має по кількасот книжок, буде близько 20 000 томів.
Кожний бібліотекар має спеціяльні цінності, якими може приємно заскочити відвідувача. Запитую про них. І це найприємніші хвилини моїх відвідин. Вертаємось до першої кімнати, до канцелярії бібліотеки.
Маємо багато в чужих мовах про Україну, — розповідає пані Дарія. Ось, колишня Ліга Націй видала книжку про голод в Україні 1921−22 р. А тут публікації українських державних місій закордоном з років 1919−22; урядові публікації Центральної Ради: Закон про 8-годинний робочий день (важливо нагадати: закон ухвалено 25. I. 1918). Тут — прошу: видання київської Академії наук з доби українізації. Таких книжок тепер, на жаль, у Києві не видають.
Звертаємося до полиць із давньої історії. Багато років минуло, як я мав у руках "Описаніе старой Малороссіи" Лазаревського. Дивіться, скільки тут власноручних завваг автора, каже бібліотекар. Учений далі працював. А ось вам — славна історія козаків Дмитра Яворницького. Три томи Костомарова про Богдана Хмельницького. Все це унікальні публікації майже столітньої давности.
Ходім до галицьких видань. Тут є ще давніші. Якова Головацького історія заснування Галицько-руської Матиці, а в додатку "Справозданье первого собору руских учених"; видано у Львові 1850 р. Реєстр книг, що вийшли "від 1. VI. 1848 до 13. III. 1850"; між ними "Буквар руский" Антонія Добрянського і "Граматика руского язика" Я. Головацького. А ось книжка, сто років тому написана мовою, якої не було тоді й немає тепер: Богдан А. Дѣдицкій: "Михаил Качковскій и современная галицко-русская литератур". Один з документів галицького русофільства, написаний галицьким "язичієм"мішанина церковно-слов’янської, російської та галицько-української мов. Политично-культурний курйоз... Досить цього. Тут — щось приємніше: праця О. Гермайзеукраїнського історика єврейського походження) "Нариси з історії революційного руху на Україні", відзначені вищою нагородою Української Академії Наук у 20-их роках. Талановитого історика знищив сталінський терор.
Коли ми при Академії, то погляньмо на журнал "Україна", науковий двомісячник українознавства, під керівництвом М. Грушевського. Пані Дарія бере книжку за книжкою з особливою пошаною: "Якби цей журнал виходив до сьогодні, яке багате було б наше українознавство... ". Що можна відповісти? Хіба зі смутком похитати головою. Поруч кілька книжок журналу "Украинская жизнь", що його в Москві видавали С. Петлюра і Славінський. Перший раз маю нагоду його бачити. Тут, здається, єдине місце в західній Європі, де він є. Була "Украинская жизнь" у Лондоні, але пропала під час війни. Тут є комплект "Українського вістника" — російською мовою виходив у Петербурзі. На жаль, не виходив довго.
Пані Дарія — добрий бібліотекар: уміє розповісти майже про кожну книжку, що в бібліотеці. Радо слухаю. Але пора йти. Прощаючись, запитую: присилають вам українські видавництва в діяспорі свої книги? Так, надсилають. Завжди з вдячністю приймаємо. Але ще не всі. Може не знають про нашу бібліотеку. Може не знають адреси. Habent sua fata libelli, — пригадую старовинну сентенцію — "Має свою долю кожна книжка", ... і недолю, треба додати, коли мова про українську книжку. Відвідини в українській бібліотеці настроюють. Можна писати мартирологію нашої книжки; вийшла б із цього дивна історія: Як загибали українські бібліотеки.
Був я студентом у Відні (недовго). Бачив бібліотеку студентської "Січі". Книга з автографами світочів української культури: Франко, Грушевський, Драгоманов, Павлик, Коцюбинський, Кобилянська. Одним словом — скарби. Де ця бібліотека? Був я студентом у Берліні (три роки). Помагав дещо в порядкуванні бібліотеки Українського наукового інституту. Велика книгозбірня. Знищена бомбами під кінець війни. Ідучи з Берліна додому на вакації, вступив до Українського наукового інституту в Варшаві. І там — бібліотека. Що з нею сталось під час двократного тотального знищення Варшави, не знаю. Бачив я бібліотеку "Музею визвольної боротьби" у Празі. Її нема. Була бібліотека в Господарській Академії в Подєбрадах, УВУ в Празі. У 1944 р. відвідав я мого приятеля, історика Михайла Антоновича, в Бресляві. Тамтешній Інститут східної Європи мав завдання збирати Ucrainica і мав їх справді багато. Якщо це збереглось, то воно по тамтому боці залізної завіси. Була в Парижі бібліотека ім. Симона Петлюри. Під час війни гітлерівські окупанти Парижа вивезли її до Східної Прусії; там вона й пропала.
Так загибають українські бібліотеки на чужині. Я дуже бажаю іншої, кращої долі книгозбірні НТШ у Сарселі. А Вас, Шановний Читачу, прошу — подумайте; як ми, Ви, я та інші земляки на чужині, можемо допомогти добрій українській книжці вийти в світ. Відповідь на запитання — проста. Українську книжку треба купити й іншим рекомендувати: купуйте українські книжки.
Збери свою повну торбу історій. Купуй сувенірну продукцію в онлайн-крамниці
Взято з Добрянський М. Відвідини бібліотеки. Український Самостійник. 1974. № 207. С. 19−23.
Схожі матеріали