"Зараз не час намагатися зрозуміти росіян": Софія Андрухович у розмові з Орханом Памуком

15:41, 23 липня 2022

метро

Для кращого розуміння нинішніх подій Український ПЕН пропонує серію розмов із рубрики #ДіалогиПроВійну.

Проєкт здійснюють за підтримки Посольства США в Україні.

8 липня відбулася розмова Софії Андрухович, української письменниці й перекладачки, з Орханом Памуком, письменником, лавреатом Нобелівської премії з літератури. Це текстова версія ключових моментів розмови. Повний відеозапис можна переглянути тут.

rodina irina

Ірина Родіна

комунікаційна менеджерка Українського ПЕН

vovchenko anna

Анна Вовченко

літературна перекладачка з англійської та іспанської мов

О. П.: Вітаю! Дуже радий нагоді поспілкуватися з вами. Я зараз у своєму стамбульському літньому будинку, неподалік від міста. Софіє, скажіть, будь ласка, де перебуваєте ви? Де ви були, що робили, коли почалася війна? 

С. А.: Вітаю, Орхане! Вітаю наших глядачів і дякую за запрошення. Коли війна почалася, я була в Києві, де живу вже сімнадцять років. Я родом з Івано-Франківська – це невелике місто на Заході України. І через тиждень після початку війни ми з сім’єю втекли сюди. Усе почалося, коли я прокинулася о п’ятій ранку – а я ніколи так рано не прокидаюся. І було таке жахливе відчуття… я навіть не знаю, як пояснити. Я лежала в ліжку й прислухалася до тиші. А тоді почула вибух і здригнулася.

О. П.: Лягаючи спати напередодні, ви припускали, що щось таке може статися?

С. А.: Так. Нас попереджали британський і американський уряди. Ми знали, що російські війська стоять біля наших кордонів. У певному сенсі ми були готові, але до такого не можна бути насправді готовими. Я розбудила чоловіка, сказала йому, що війна почалася, а тоді раптом подумала: чи наша донька піде сьогодні до школи? Мабуть, так моя свідомість намагалася повернути відчуття нормальності. І тільки потім я зрозуміла, що більше нічого не буде так, як ми звикли.

Sofija Andruhovych.jpg

Софія Андрухович

О. П.: Ви негайно розбудили доньку? 

С. А.: Так, я почала збирати речі, бо ми сподівалися виїхати одразу. Тому, коли донька прокинулася, я спробувала все їй пояснити так, щоб вона не злякалася. Їй чотирнадцять, вона була вже в курсі новин.

О. П.: А вибухи лунали далі?

С. А.: Так, лунали десь раз на двадцять хвилин. Хоч, можливо, я не дуже точно все запам’ятала. Гули сирени. Нам сказали, що треба сховатися в укритті, бо залишатися далі в квартирі було небезпечно. Одне з укриттів було розташоване в київському метро. Ви, здається, бували в Києві і могли його бачити.

О. П.: Так, бував. А станція далеко від вашого дому?

С. А.: Приблизно за п’ять хвилин ходу. То було так ірреально. Гігантський підземний простір і сотні людей: вони всі сиділи щільно, з котами й собаками. Тварини були перелякані, але я поглянула на людей і здивувалася, які вони спокійні. Вони принесли з собою валізи, сумки, навіть стільці – але всі були дуже зібрані.

О. П.: Як ви тоді гадали, скільки триватиме війна?

С. А.: Я мала дещо наївні уявлення. Мені в голові не вкладалося, що сьогодні, в наші часи, щось таке насправді може статися. І коли все почалося, я сподівалася, що світова спільнота цього не допустить, що інші країни втрутяться, якось вплинуть на цю ситуацію. Я сподівалася, що це звірство припиниться. Тепер уже ясно, яка я була наївна…

О. П.: А що сказав ваш чоловік? Якби ви писали про ті події роман, як у ньому звучала б ваша розмова?

С. А.: Я запитувала чоловіка, що він про все це думає. Ми розмовляли про українську армію, про добровольців, які взяли в руки зброю, щоб захищати нашу країну. Ще ми обговорювали, як нам діяти, щоб вижити. У перші дні переважно йшлося тільки про виживання. 

О. П.: Як довго ви тоді просиділи в метро?

Орхан Памук

Орхан Памук

Фото: writers.in.ua

С. А.: Близько шести годин. То був дуже виснажливий і депресивний досвід. Ми побачили літніх і хворих людей, заплаканих дітлахів, і вирішили повернутися додому. 

О. П.: Даруйте таке питання, але чи були того дня в метро туалети і їжа?

С. А.: Один туалет на всю ту юрбу. Не дуже зручно. Їжу кожна сім’я принесла з собою. Та від самого початку люди дуже очевидно прагнули підтримувати одне одного, якось полегшувати ці умови. Ділилися з ближніми їжею, ліками – і це відчувалося як порятунок життя. Цей потяг до підтримки й допомоги виник тоді й триває дотепер.

О. П.: Неймовірна солідарність. Але ж були й інші люди – егоїстичні, перейняті лише собою? Вибачте, що питаю.

С. А.: Були, напевно, але я таких не бачила. Мені траплялися тільки вияви доброти.

О. П.: Що нового ви дізналися про людей під час цих подій? 

С. А.: Я зрозуміла, що люди добріші, ніж я про них думала. Та водночас довкола діється стільки жахливого: росіяни ґвалтують, убивають українців, руйнують наші міста. Авжеж, українці радикалізуються. Неможливо бути добрими, коли бачиш таке. Ми стали жорсткішими. Почали сприймати все в чорно-білих тонах. Це такий механізм виживання. Коли постають питання життя і смерті, коли вам загрожує небезпека, ви більше не можете розрізняти відтінки.

О. П.: Ви розповідаєте дуже цікаві речі. Чи ведете ви щоденник?

С. А.: Раз на два-три тижні я пишу есеї: це і є мій щоденник. Я помітила, що кожен такий есей є свого роду хронікою моїх особистих переживань.

О. П.: Чи шкодували ви протягом цього часу, включно з моментом перед початком війни, що не встигли зробити чогось?

С. А.: За самим часом перед війною, напевно, не шкодувала. Трохи картаюся, що замало робила тоді – та водночас і це теж наслідок радикалізації, про яку я казала: коли вимагаєш від себе завжди бути найкращою, бути як люди, про яких читаєш у новинах і яких бачиш довкола себе, коли відчуваєш, що недостатньо просто бути такою, якою ти є. Це принизливо. Доводиться щодня собі нагадувати, що ти здатна робити не більше, ніж можеш.

О. П.: Розумію. Що злить вас, крім агресивної російської армії?

С. А.: Мабуть, українська влада, яка погано готувалася до війни. Їх же попереджали, що буде напад: вони могли детальніше все продумати й урятувати більше життів. Та зрештою, я розумію, що вони теж ніколи не мали подібного досвіду й роблять, що можуть. Тому так, я злюся, але думаю, що могло бути й гірше.

Ратушний

Роман Ратушний (1997 — 2022)

Фото: Роман Ратушний / Twitter

О. П.: У вас є рідні чи близькі, які загинули на війні?

С. А.: На щастя, немає. Багато моїх знайомих утратили дім, покинули країну чи були поранені. Але ніхто з моїх друзів і родичів не загинув. Окрім Романа Ратушного – можливо, ви чули про нього. Він був сином моєї подруги, української письменниці Світлани Поваляєвої. Я знала його ще маленьким хлопчиком.

О. П.:  Ви змінилися? Чи залишилися тією самою людиною, яка пройшла крізь новий радикальний досвід?

С. А.: Навряд чи змінилася. Це радше питання травми. Мені пощастило: я не травмована настільки, щоб це перетворило мене на іншу людину. Я залишилася та сама, тільки з набагато глибшим досвідом і постійним відчуттям смерті поруч зі мною, з моїми близькими, з усіма українцями. Наше життя вже не буде таким, як раніше. Ніколи не буде. 

О. П.: Якої з частин колишнього життя вам найбільше бракує?

С. А.: Мені бракує колишніх невинних мрій про майбутнє. Тепер їх немає. Боляче, що українці так сильно травмовані: я навіть не знаю, як ми собі з цим порадимо. Скільки зусиль нам доведеться докласти, щоб подолати травму, і скільки часу це забере. Багато дітей залишилися сиротами. Інші люди втратили своїх дітей. Ще інші – свої домівки. Є зґвалтовані жінки і діти. Не уявляю, як ми, на рівні суспільства, з цим упораємось. Але доведеться. У нас немає іншого виходу. 

О. П.: Про що ви зараз найдужче мрієте?

С. А.: Щоб війна закінчилася. 

О. П.: Безперечно. А після війни? Чого вам найбільше хотілося б?

С. А.: Мабуть, побачити, що моїй країні більше нічого не загрожує. І що ми всі нарешті прийняли свою українську ідентичність – бо це війна проти нашої ідентичності, що триває вже сотні років. Вона й раніше нас травмувала, але ми так і не пропрацювали цих травм. І це погано, бо травми не дозволяють нам жити повним життям. Та водночас травма здатна допомогти людині по-новому усвідомити себе, час, у якому вона живе, і значення найдорожчих для неї речей.

О. П.: У мене є враження, що росіянам байдуже до цієї війни. Чому так?

С. А.: Росіяни вважають українців теж росіянами, тільки недорозвиненими, другосортними. Прозвучить іронічно, але ця війна, яку вони розпочали, змусила багатьох українців зрозуміти, що ми з ними не однакові. Ми не хочемо бути разом із ними. Ми, українці – окремий народ. Це страшна, неприродна війна, та саме завдяки їй багато хто з нас нарешті змогли осягнути наш шлях на глибинному рівні. Це зміцнило нашу ідентичність. Я впевнена, що тепер цим людям краще померти, знаючи, хто вони, ніж залишатися з Росією.

О. П.: У вас є сильні негативні почуття до росіян?

С. А.: Так, є. Я думаю, це природно. Зараз не час намагатися зрозуміти росіян. Важливіше, як на мене, аналізувати те, що відбувається з нами самими, в нашому суспільстві. 

О. П.: Хто, на вашу думку, найбільше винен зі світової спільноти? Хто найцинічніший, якщо казати про інтелектуалів, письменників і журналістів? 

С. А.: Я воліла б не називати конкретних імен. Але ми ще маємо недостатню підтримку. Війна триває, і невідомо, коли вона закінчиться. Та водночас я бачу, як об’єднався світ довкола України. Я відчуваю цю велику, щиру солідарність.

Коли почалася війна, росіяни хотіли повністю знищити нас. Вони керувалися такою логікою: якщо українці не бажають бути з Росією, краще їм тоді не існувати взагалі. Але вийшло не так, як хотілося росіянам.

Повномасштабна війна викликала велетенський інтерес до України, і це надзвичайно важливо. Сподіваюся, що в майбутньому він зростатиме. Кожна хоч трохи впливова людина має цікавитися нами більше. Перекладати українських письменників, вивчати нашу історію, щоб краще нас розуміти. Тепер ми видимі. Це головне.

О. П.: Я шокований тим, що така війна, достоту ніби Друга світова, триває зараз і зовсім поруч. Та саме вона продемонструвала мені українськість українців. Українська нація квітне, попри війну.

Схожі матеріали

600

"Неприпустимо ототожнювати російські страждання з українськими", — Джейд МакГлинн

інтервю

"Мені здавалося, що, переживши всі ті страхіття, люди сприйматимуть ситуацію стриманіше, але їхня радість була щирою", — Павел Пеньонжек у діалозі з Оленою Гусейновою

Jurij Andruhovich.jpg

Юрій Андрухович: "Чорної діри на місці Росії не буде. Україна має стати її контролером"

Марко Галаневич 600

“Коли ми самоусуваємося, на наші майданчики виходять росіяни”. Марко Галаневич із “ДахаБрахи” про культурну дипломатію України

600х400.jpg

Андреас Каппелер: "Україну вже років 150 сприймають як шахову фігуру"

Pekar Valerij.jpg

“Наша остаточна перемога – це внутрішні зміни в Росії”, – Валерій Пекар

Jurij Prohasko 600.jpg

“Кожне покоління українців має травму від росіян”, – психоаналітик Юрко Прохасько

пен 600х400

"Боротьба за справедливість веде нас уперед": Оксана Луцишина в розмові з Арундаті Рой

600 Бондар

"Головний страх Заходу — це страх відсутності Росії", — Андрій Бондар