В Івана Франка є дуже символічне оповідання "До світла!". Про єврея Йоська, якого застрелили в тюрмі, бо він любив дивитися у заґратоване вікно. Банував, як кажуть у нас, за сонцем і свободою. Його звинуватили у злочині, якого він не скоїв, і збиралися випустити. Але, на жаль, було вже запізно.
З роками я все більше переконуюсь, що фактично вся проза Франка може трактуватися символічно. В день народження нашого генія я згадала саме це оповідання, бо напередодні думала над тим, яку роль відіграв Іван Франко для української культури, політики, економіки і філософії. Колосальну! І щоб пояснити свою думку, вдамся до алегорії. Мені дуже не подобається, коли Івана Франка чи Тараса Шевченка висмикують із рідної землі, наче буряк хапають за гичку. Обшкрябують від землі, миють, аби й духу землі не лишилося, й скидають на купу. Подібне робили, аби догодити масовій, тобто "фейлетонній" культурі, за визначенням Германа Гессе, і з Йоганном-Вольфгангом Ґете, і з Вольфангом-Амадеєм Моцартом.
Галина Пагутяк
письменниця, лавреатка Шевченківської премії з літератури
Насправді, все дуже просто. Господар, який має свою нивку, думає, чим її засадити, щоб потім не позичати у сусідів. Позичити можна хіба що добре насіння. Там я посаджу картоплю, — міркує господар, там жито, там огірки, там капусту… Адже йому потрібно нагодувати родину і виростити дітей здоровими та сильними. Тому він засіває і засаджує поле, а не купує ні збіжжя, ні городину. "Треба мати все своє", — каже він дітям, до яких перейдуть у спадок поле і весь реманент. А також знання, потрібні для цього.
Не кожному народу пощастило мати такого універсального господаря, який намагається заповнити порожнечу. У німців був Ґете, у нас — Франко. Спершу ними рухала допитливість, ненаситна жадоба пізнання, закладені від народження. Вони розширювали свій особистий простір насамперед там, де була цілина, взоруючись на багатство різних народів. А був час, коли офранцужені німці зневажали німецьку мову, називали її свинячою. Схибнуті на італійській музиці, німці вважали, що німецька мова не годиться для опери, це не мова поезії. Ґете і Моцарт зуміли вивести німецьку мову з принизливого ґетто. Те саме зробив Іван Франко, хоч йому довелось найважче. Він жив у невільній країні, про яку ніхто нічого не знав, ще й поділеній між двома імперіями, кожна з яких посягала на територію іншої. Де тепер ці імперії, ці два круки, що один одному боялися око виклювати, натомість безжально розправлялись з поневоленими народами?
Іван Франко, родом із села Нагуєвичі на Дрогобиччині, зробив українську мову мовою науки, філософії, соціології, антропології, політики, історії та філології, по суті, перебуваючи ціле життя в камері зі заґратованим вікном. Він подарував українцям прозу й поезію тих жанрів, яких бракувало, невтомно перекладав усе найкраще, що було у світовій літературі. Він довів зв’язок української культури зі світовою упродовж тисячолітньої історії. Прожив більше ніж Моцарт, і менше ніж Ґете.
ДИВІТЬСЯ ТАКОЖ:
Дуже прикро, що замість того, аби все це оцінити і спонукати до осмислення доробку українця Франка, з нього ліплять якогось уявного європейця, доскіпуючись до його гардеробу, стосунків із жінками, манер. З благими намірами, звісно, і це вже прогрес, бо в 1990-ті наші "культуртрегери", не соромлячись називали Шевченка неотесаним мужланом в кожусі, а Франка — графоманом. Тих, хто вважав їх пророками, висміювали і обзивали ідіотами. Це було і є на руку нашій корумпованій і антиукраїнській владі. Українська культура не дочекалася відродження. Вимерзли всі паростки, не витримавши сибірської мезлоти і жадібної до слави та грошей мерзоти. І не дочекається, доки її творці не здогадаються, що садити банани і помаранчі на нашій землі недоцільно, бо вони там не виживуть. Франка не потрібно рекламувати, треба дати йому самому висловитися. Такий він набагато цікавіший. Тим паче, що у нас досі стріляють, коли ми починаємо визирати у світ, шукаючи в ньому сонця й свободи. Бо вони присутні в нас самих, і тоді коли інші ріжуться в карти чи зациклюються на своїх нещастях, хтось завжди шукатиме сонця в небі.
Дочитали до кінця? Підтримайте редакцію "Локальної історії" на Patreon!