Серед покоління, котре згодом увійшло в історію під умовною назвою "шістдесятники", Дзюба належав до "старших". Тих, котрі творили інтелектуальний ґрунт для тих, хто увійшов в українську культуру на зламі п’ятдесятих та шістдесятих років ХХ століття.
Радомир Мокрик
науковий співробітник Інституту східноєвропейських студій, Карлів Університет (Прага, Чехія)
"І був Іван Дзюба. О, той Іван! У нього, без перебільшення, був закоханий увесь інтелігентський Київ. Коли цей вродливий, стрункий чоловік зі світлонаївними, аж мовби дитячими очима виходив на сцену – аудиторія завмирала. Іван був гладіатором і лицарем, а кожен його вихід на трибуну – поєдинком. Із глупством, косністю, підлістю, ошуканством. Ораторських прийомів не було. Ні громових розкатів голосу, ні ядучого сарказму – боронь Боже! Іван говорив спокійно і чемно. Дивлячись своїми наївними очима (і це був не прийом, Іван був справді великою дитиною, і як дитина не знав ні милосердя до "голих королів", ні страху перед ними). … Верхівка (і політична, і літературна) люто ненавиділа його. На нього не було засобів впливу. Не діяв ні батіг, ні пряник. Якщо ставлення до інших митців-дисидентів коливалося (залежно від поглядів) між повагою і несприйняттям, між симпатією і осторогою – то щодо Дзюби йшлося тільки і гранично про несамовиту любов і таку ж несамовиту ненависть".
Так про шістдесяті роки Івана Дзюби згадувала Ірина Жиленко, одна з когорти "шістдесятників". Серед покоління, котре згодом увійшло в історію під цією умовною назвою, Дзюба належав до "старших" (разом із Євгеном Сверстюком та Іваном Світличним). Тих, котрі творили інтелектуальний ґрунт для молодого покоління, котре входило в українську культуру на зламі п’ятдесятих та шістдесятих років минулого століття. В спогадах та щоденниках багатьох шістдесятників невипадково можна зустріти терміни "дзюбізми" чи "дзюбісти". Таке напів жартівливе самовизначення молодих людей підкреслювало особливе становище літературного критика серед своїх колег.
Саме Іван Дзюба в 1965 році написав "Інтернаціоналізм чи русифікацію?" ключовий текст українського дисидентського руху, який щойно народжувався. Літературний критик, не вдаючись до надмірної емоційності чи пафосу, у своєму тексті по поличках розклав механізми русифікації України. Понад п’ятдесят років після написання цього есею, під час однієї з наших розмов, пан Іван ствердив: "Серед нас були дуже різні люди – з різними світоглядними чи релігійними переконаннями, зрештою, різної національності. Однак всіх об’єднувало трагічне становище української мови".
Есей став бомбою сповільненої дії для Радянського Союзу. До цього тексту поверталися не лише дисиденти в наступних десятиліттях, адже мало хто мав здатність з такою чіткістю схопити суть проблеми і аргументувати свою позицію, як Іван Дзюба. Текст перекладався різними мовами і виходив за кордоном. Характерно, що проблема русифікації України була незрозумілою навіть для кола російських дисидентів. Вадим Скуратівський пригадував, що коли з російським перекладом "Інтернаціоналізму чи русифікації?" ознайомився Андрій Сахаров, він лише кинув: "первобытно-каменный век проблемы". Ситий голодного не розуміє, українські дисиденти вели власну боротьбу за свою мову та культуру проти колоніального тиску, яка, насправді, досі не завершилась.
Читайте також:
***
Відносно нещодавно мені пощастило знову чаювати в гостях у пана Івана та пані Марти. Розмова, після побіжного огляду сучасних політичних реалій, плавно повернулася в ті роки буремної хрущовської "відлиги", коли пан Іван задумував свій знаменитий лист-есей. Насправді, паралелі з тодішньою русифікацією та сучасним "мовним питанням" напрошуються самі собою. Абсолютна більшість механізмів русифікації, які Іван Дзюба описав понад 50 років тому, активно діють досі. Однак попри моє детальне дослідження нормативно-правових актів того часу, мені так і не вдалося віднайти чіткого "репресивного" апарату, який би тоді змушував українців переходити на російську мову. Напрошувався невеселий висновок. Зрештою, в кого запитатись, як не в автора "Інтернаціоналізму чи русифікації"?
Іван Дзюба кивнув на мої роздуми:
"Так, формально українська була на рівні з російською, але насправді було зовсім по-іншому. Однак русифікацію України, фактично, віддали в руки самим українцям".
Без сумніву, існував тиск, який не описувався в законах. Був опосередкований примус, була атмосфера в суспільстві, була політична кон’юнктура. Але вибір, по суті, залишався за кожним з нас. Справді, мало що змінилось з того часу.
Після декількагодинної розмови пан Іван відпроваджував мене до фіртки. В голові в мене крутилося все те ж банальне але ключове: "Так а що ж таки робити?"
"Популяризувати українську мову як тільки можливо. Пишіть, розповідайте, пояснюйте. Говоріть українською".
***
Попри те, що ім’я Іван Дзюби, мабуть, залишиться в історії, передусім саме як ім’я автора "Інтернаціоналізму чи русифікації?", його етика значно ширша, аніж лише боротьба за рівноправність української мови. Саме Іван Дзюба був тим, хто 4 вересня 1965 року виступив на прем’єрі "Тіней забутих предків" Сергія Параджанова, відкрито та публічно заговорив про арешти української інтелігенції. Нечуваний прецедент в радянській Україні. Момент, з якого, фактично, можна брати відлік переходу шістдесятників у дисидентство.
Через рік, на 25-ті роковини трагедії в Бабиному Яру, саме Іван Дзюба виголосив спонтанну промову, яка є цілком актуальною сьогодні, коли трагедія Бабиного Яру стала причиною для спекуляцій та політичного протистояння. Тоді ж Іван Дзюба окреслив ледь не ключовий етичний імператив "шістдесятництва":
"Бабин Яр — це трагедія всього людства, але сталася вона на українській землі. І тому українець не має права забувати про неї так само, як і єврей. Бабин Яр — це наша спільна трагедія, трагедія перш за все єврейського і українського народів".
Людина як найвища цінність, європейська традиція гуманізму та солідарності всередині радянської тоталітарної системи переплітається в етиці Івана Дзюби із чітким усвідомленням своєї національної гідності:
"Найвищий обов’язок людини – належати людству, але належати людству можна тільки через націю, через свій народ".
Однак Іван Дзюба це не лише сторінка історії України, а досі активний літературознавець. Нещодавно вийшла нова книга "Золота нитка. Нариси про (не) знаних". Попри поважний вік, пан Іван працює над новими ідеями та книгами. Голос Івана Дзюби – все такий же спокійний та розважливий, які багато років тому. І так само вартий того, щоб до нього дослухатись.